Multilingual book reader: transliteration, word-to-word translation and full-text translation
VALA 2006 CONCURRENT SESSION 10: Resource Capture and Access
Thursday 9 February 2006, 14:35 – 15:05
Persistent URL: http://www.vala.org.au/vala2006-proceedings/vala2006-session-10-balajapally
Prashanth Balajapally
Sai Spurthi Institute of Technology, India
http://www.saispurthi.ac.in
Phanindra Pydimarri
Institute Of Aeronautical Engineering, India
http://www.iiaedehradun.org
Madhavi Ganapathiraju
School of Computer Science, Carnegie Mellon University, USA
http://www.cs.cmu.edu
N. Balakrishnan
Supercomputer Education and Research Center, Indian Institute of Science, India
http://www.serc.iisc.ernet.in
Raj Reddy
School of Computer Science, Carnegie Mellon University, USA
http://www.cs.cmu.edu
Please tag your comments, tweets, and blob posts about this session: #VALA2006
Podcast [Not Available]
Abstract
India being a multilingual nation, with 22 recognised official languages, also has literature in all these languages; they find representation in the Digital Library of India (DLI) which holds over 120,000 books. DLI has driven the creation of a large number of applications to process and present the Indian language content. In this paper, we present the creation of a multilingual book reader interface for DLI that supports transliteration and “good enough translation” features making it possible for readers to read a book that is written in another language.